⬤ XI’AN (XIY) AIRPORT RECEPTION (西安)

Due to Novel coronavirus (2019-nCoV) outbreak, all Universities have decided to re arrange their schedule. 

The Universities will follow the direction from government. Please follow the updated information.

The airport pick service will be suspended. If you do need the service, you can use normal taxi.

由于新冠病毒 (2019-nCoV)爆发,所有大学均已重新安排他们的计划。

大学将遵循政府的指示。请随时遵循最新的信息。

机场接待服务将暂停。如果你需要服务,请使用出租车。

Free airport pick up service?
免费接机服务?
Some Universities will arrange free airport pick-up service (new students only)
开学前,部分大学将为新生安排免费接机服务。

EN
Normally, the free service is provided for 2~3 days only. (Every University has its own policy.)
▼ Students not eligible to use Free Airport Pickup, you can choose paid service. (Rates are listed below.) ▲

Transportation from the Airport to your dormitory /off-campus address. Porter services are not provided.

CH
通常,免费服务仅提供2~3天.(各校政策不同。)
▼ 没有免费资格者,可安排收费接机。(价格在下方)。▲

车辆从机场到宿舍/校外住址,不提供行李搬运服务。

Please read the information below carefully
Arrive at midnight, Weekend or non-working time?
深夜、周末或非工作时间抵达?

EN
Many on-campus dormitories may be closed at 23:59. If your flight landing time is after 22:00, you may be unable to get there before they closed. In that case, we suggest you find a hotel but not go to University at midnight.

If you do not know which hotel is near your University, send us a message.
We can also help you to find a hotel at the Airport.

Some Universities require you do your registration before check-in your room. That means you can only be assigned a room during their working hours. (Normally, 9:00am~11:50am, 2:30pm~5:30pm. Mon~Fri)
▼However, some dormitories are opened 24 hours. Contact your university to confirm the closing time of dormitory. So do not need to read the content below. ▲
Each University has its own policy. Each dormitory may also have its own policy. It is better to confirm it before your departure.

CH
许多大学宿舍可能在23:59关闭。如果你的飞机降落时间晚于22:00,你可能无法在关门前抵达。我们建议你找一家酒店住下,不要半夜去大学。

如果你不知道怎样寻找大学附近的酒店,请填写信息给我们。
我们也可以帮你在机场安排酒店。

有些学校要求先报到注册才安排房间。这意味着你只能在办公时间才能被安排房间。(通常办公时间是 9:00am~11:50am, 2:30pm~5:30pm. 周一~周五)
▼但是,有一些宿舍24小时均开放。请与你的大学确认宿舍的夜间关闭时间。▲
不同的大学有不同的政策,同一大学不同的宿舍也可能有不同的政策。请提前与大学确认。

Connecting flight issues >Changed?  Cancelled ?
联程航班问题 >被更改?被取消?

EN
If your last connecting flight changed, please contact us ASAP so we can rearrange the pick-up service.
Click here to download instruction for handling this situation. (It is also the last page of <Airport transport guide>. If you have a printed guide, you do not need to download this instruction.).

 CH
如果你的最后一程航班发生变更, 请尽快与我们联系,我们可以更改接机安排。点击这里下载说明书,怎样处理这种情况。( 这个说明书也就是 <Airport transport guide>的最后一页。如果你有这本纸质guide ,无需则下载)

Choose your link below to book online
点击下面大学链接在线预订.

▼The pre-book form will be available on 20/Aug(Autumn) or 20/ Feb (Spring). Please revisit this page to book.▲

XJTU 西安交通大学 Xi’an Jiaotong University.
CHD(CAU) 长安大学 Chang’an University
NWU 西北大学 Northwest University
SNNU 陕西师范大学 Shaanxi Normal University
XISU 西安外国语大学 Xi’an International Studies University
XSYU 西安石油大学 Xi’an Shiyou University
XDU 西安电子科技大学 Xidian University
Rates for paid service:
收费服务价格:
Pick-up time
接机时间 :
Base Rate (1 passenger)
基本收费:
06:00~ 21:00 CNY 100~250
21:00~ 24:00 CNY 130~300
00:00 ~05:59 CNY 130~300
If you are a group of more than 8 members,
如果你们是8人以上的团体,

EN
We may arrange a Mini Bus for the group. The rates will be varied.  Some Universities may arrange free service for big groups regardless of their arriving date.
Please contact us to confirm.

CH
我们或许会为团队客人安排Mini Bus。价格另议。某些大学可能会同意为大团体安排免费接机,而无论其抵达日期。
联系我们确认。

Rates explanation
价格说明:

EN
The rates may be higher than Taxi rates.

However, the fee includes Highway toll. The rate is fixed so you won’t be charged extra due to traffic jam, unlike normal taxi.

The service also includes  English language support. (Only a few Chinese drivers speak foreign languages.)

CH
价格或许比通常出租车高。

但是这个价格包含了高速公路费用。而且这个价格是固定的,你不会因为交通堵塞而被加收费用。

服务包含英语支持服务。(大多数中国司机不会说外语。)

Sharing policy
共同乘车条款
For using the resources more efficiently,
为了合理使用资源,

EN
We may arrange you with stranger/s in the same vehicle. ( Only when you’re going to same campuses or very close campuses. ) In this case, if you are a paid passenger, both of you will receive CNY 50 discount.

CH
我们可能会安排你与其他陌生乘客乘坐同一车辆。(仅限目的地相同/相近的乘客。)在这种情况下,如果你是自费乘客,你们将各获得50元 折扣。